英語を楽しもう。ラクしよう。

英語塾 六単塾

数の子を英語で何という?覚えておきたい表現2選

「数の子」を英語であなたは言えますか?ちょっと考えてしまいますね。

覚えておきたい表現は2つあります。

  1. herring roe
  2. Kazunoko

これらの表現は英文によって使い方が変わります。そこで例文と動画でわかりやすく解説しました。ぜひ参考にしてください。

数の子の英語表現1

herring roe

「数の子」は英語で herring roe といいます。

  • 発音と読み方:へリング ロー
  • herringの定義:
    海で大きな群れで泳ぐ銀色の長い魚。
    ニシン。
  • roeの定義:
    魚の卵。食べ物として食べられる。

参照:Cambridge Dictionary

解説

数の子(かずのこ、鯑、鯡子)とは、ニシンの魚卵。

基本的には、メスの腹から取り出した卵の塊を天日干しまたは塩漬けにしたものを食用とする(参照:Wikipedia)。

例文

「数の子は見たことがありません」

I have never seen herring roe. と英語で表現できます。

 

「数の子には、クリーミーな食感があります」

Herring roe has a creamy texture. と英語で表現できます。

数の子の英語表現2

Kazunoko

「数の子」は英語で Kazunoko といいます。

  • 発音と読み方:カノコ
  • ニシンの卵。
  • 黄色またはピンク色をしており固くてゴムのような質感と外観を持つ。
  • 通常は漬けられている。
  • 卵は粒がまとまっており魚のようにも見える。

参照:Wikipedia

例文

「数の子は新年に出されます」

Kazunoko is served at New Year. と英語で表現できます。

 

「数の子はやや硬い食感です」

Kazunoko has a slightly hard texture.と英語で表現できます。

数の子の英語動画

herring roeの手巻き寿司

こちらの動画では「herring roeの手巻き寿司」について英語で解説されています。わかりやすく非常に面白いです。英語上達のためにもぜひご覧ください。

Kazunokoの自宅での作り方

こちらの動画では「Kazunokoの自宅での作り方」について英語で紹介されています。字幕表示するとわかりやすいです。英語上達のためにもぜひご覧ください。

数の子の英語コラム

関連する英語表現をまとめておきます。

  • 子孫繁栄:prosperity of descendants,
  • たらこ:cod roe
  • 黒豆:black bean
  • 栗きんとん:Kuri Kinton
  • ニシン:herring

数の子の英語例文集

関連する英語例文をまとめました。ご参考にどうぞ。

「数の子は、小さな個々の卵が集まって大きな形になります」

Kazunoko has the small individual eggs clump together to make a larger piece.

「集まる」はclump と英語で表現できます。

他にかたまらせる、集合させる、木立ち,やぶ、かたまりという意味があります。

発音はクランプです。

 

「数の子は、寿司のネタとして最も一般的に使用されます」

Kazunoko is most commonly used as a sushi topping.

「ネタ」はtoppingと英語で表現できます。

他に上飾り、すてきなという意味があります。

発音はトッピングです。

 

「こもち昆布は数の子のある昆布を塩漬けにしたものです」

Komochi Kombu is pickled herring roe with seaweed. 

「昆布」はseaweed と英語で表現できます。

他に海藻、藻という意味があります。

発音はシィーウィードです。

 

「数の子が乘っている寿司の名前は何ですか?」

What is the name of that sushi that has the herring roe on it? 

「名前」は name と英語で表現できます。

発音はネイムです。

「彼は数の子とバターを皿の上に置いた」

He put herring roe and butter on the plate. 

「バター」は butter と英語で表現できます。

発音はバタァです。

 

「数の子は通常、天日干しまたは塩漬けです」

Kazunoko is usually dried in the sun or pickled in salt.  

「通常」は usually と英語で表現できます。

発音はユージュアリィです。

 

「彼女は数の子、チーズ、バターを皿の上に置いた」

She put herring roe, cheese, and butter on the plate. 

「チーズ」は cheese と英語で表現できます。

発音はチィーズです。

 

「数の子は黄色またはピンクがかっており、固くてゴムのような質感と外観を持ち、通常は漬けられています」

Herring roe, yellow or pinkish, having a firm, rubbery texture and appearance, usually pickled.  

「黄色」は yellow と英語で表現できます。

発音はイエロゥです。

「数の子は、通常、酒、だし、醤油に漬け込んで提供されます」

Herring roe is usually served marinated in sake, broth, and soy sauce.

「だし」はbrothと英語で表現できます。

発音はブロースです。

他に煮汁、ブイヨン、だしの効いたスープという意味があります。

 

「数の子昆布のように、数の子を生で提供することもあります」

Herring roe is sometimes served raw, as kazunoko konbu. 

「時々」は sometimes と英語で表現できます。

発音はサムタイムズです。

 

「数の子は、淡黄色の卵です」

Kazunoko is a light yellow coloured roe. 

「卵」は roe と英語で表現できます。

発音はロゥです。

 

「数の子は1つにまとまっているため、魚のように見えます」

The herring roe is in a single cohesive mass and so looks like a piece of fish. 

「魚」は fish と英語で表現できます。

発音はフィッシュです。

「数の子は、バターでフライパンで揚げる前に、小麦粉を軽くまぶすのが最適です。」

The herring roe is best lightly dusted with flour before being pan fried in butter.

「小麦粉」は flour と英語で表現できます。

発音はフラゥワァです。

 

「私は缶の中から数の子を見つけようとしています。」

I've been trying to find herring roe in a can. 

「缶」は can と英語で表現できます。

発音はキャンです。

 

「日本語で「数の子」と呼ばれるニシンの卵は、1月1日に「お正月」を祝うために提供される珍味です。」

Herring roe, which is known as “kazunoko” in Japanese, is a delicacy that is served on January 1st to celebrate “oshogatsu” or New Year. 

「日本語」は Japanese と英語で表現できます

発音はジャパニィズです。

 

「基本的に、数の子は、味付けしただしでマリネした塩漬けのニシンの卵です」

Basically, kazunoko is salted herring roe that has been marinated in seasoned Dashi

「卵」は roe と英語で表現できます。

発音はロゥです。

まとめ

英語表現まとめ

「数の子」の英語表現をまとめると「2つ」です。

  1. herring roe
  2. Kazunoko

たくさんの英語表現をご紹介しましたがすべてを覚える必要はありません。

この記事をブックマークしておいてください。そして必要なときに思い出してご利用下されば幸いです。

この記事があなたのお役に立てれば幸いです。ありがとうございます。

六単塾塾長 祐樹せつら

英単語を1日10分で覚えてみませんか?

読者数9万人のメールマガジン英単語を1日10分であきれるほど覚える講座を配信中です。

メールで英単語がラクラク覚えられて便利です。ぜひ登録してみてください。

Twitterで英会話・英語学習ノウハウ公開中

英会話・英語上達ノウハウをTwitterにて毎日お届けしています。ぜひフォローしてみてください。

 

ここまでお読みいただきまして、ありがとうございました!