「数の子」を英語であなたは言えますか?ちょっと考えてしまいますね。
覚えておきたい表現は2つあります。
これらの表現は英文によって使い方が変わります。そこで例文と動画でわかりやすく解説しました。ぜひ参考にしてください。

「数の子」は英語で herring roe といいます。
参照:Cambridge Dictionary
数の子(かずのこ、鯑、鯡子)とは、ニシンの魚卵。
基本的には、メスの腹から取り出した卵の塊を天日干しまたは塩漬けにしたものを食用とする(参照:Wikipedia)。
「数の子は見たことがありません」
I have never seen herring roe. と英語で表現できます。
「数の子には、クリーミーな食感があります」
Herring roe has a creamy texture. と英語で表現できます。
「数の子」は英語で Kazunoko といいます。
参照:Wikipedia
「数の子は新年に出されます」
Kazunoko is served at New Year. と英語で表現できます。
「数の子はやや硬い食感です」
Kazunoko has a slightly hard texture.と英語で表現できます。
こちらの動画では「herring roeの手巻き寿司」について英語で解説されています。わかりやすく非常に面白いです。英語上達のためにもぜひご覧ください。
こちらの動画では「Kazunokoの自宅での作り方」について英語で紹介されています。字幕表示するとわかりやすいです。英語上達のためにもぜひご覧ください。
こちらの動画では「日本の正月(おせち)」について英語で紹介されています。おせちを実際に食べながら英語で紹介していますので知っている単語も多く、リスニングに役立ちます。ぜひご覧ください。
関連する英語表現をまとめておきます。
関連する英語例文をまとめました。ご参考にどうぞ。
「数の子は、小さな個々の卵が集まって大きな形になります」
Kazunoko has the small individual eggs clump together to make a larger piece.
「集まる」はclump と英語で表現できます。
他にかたまらせる、集合させる、木立ち,やぶ、かたまりという意味があります。
発音はクランプです。
「数の子は、寿司のネタとして最も一般的に使用されます」
Kazunoko is most commonly used as a sushi topping.
「ネタ」はtoppingと英語で表現できます。
他に上飾り、すてきなという意味があります。
発音はトッピングです。
「こもち昆布は数の子のある昆布を塩漬けにしたものです」
Komochi Kombu is pickled herring roe with seaweed.
「昆布」はseaweed と英語で表現できます。
他に海藻、藻という意味があります。
発音はシィーウィードです。
「数の子が乘っている寿司の名前は何ですか?」
What is the name of that sushi that has the herring roe on it?
「名前」は name と英語で表現できます。
発音はネイムです。
「彼は数の子とバターを皿の上に置いた」
He put herring roe and butter on the plate.
「バター」は butter と英語で表現できます。
発音はバタァです。
「数の子は通常、天日干しまたは塩漬けです」
Kazunoko is usually dried in the sun or pickled in salt.
「通常」は usually と英語で表現できます。
発音はユージュアリィです。
「彼女は数の子、チーズ、バターを皿の上に置いた」
She put herring roe, cheese, and butter on the plate.
「チーズ」は cheese と英語で表現できます。
発音はチィーズです。
「数の子は黄色またはピンクがかっており、固くてゴムのような質感と外観を持ち、通常は漬けられています」
Herring roe, yellow or pinkish, having a firm, rubbery texture and appearance, usually pickled.
「黄色」は yellow と英語で表現できます。
発音はイエロゥです。
「数の子は、通常、酒、だし、醤油に漬け込んで提供されます」
Herring roe is usually served marinated in sake, broth, and soy sauce.
「だし」はbrothと英語で表現できます。
発音はブロースです。
他に煮汁、ブイヨン、だしの効いたスープという意味があります。
「数の子昆布のように、数の子を生で提供することもあります」
Herring roe is sometimes served raw, as kazunoko konbu.
「時々」は sometimes と英語で表現できます。
発音はサムタイムズです。
「数の子は、淡黄色の卵です」
Kazunoko is a light yellow coloured roe.
「卵」は roe と英語で表現できます。
発音はロゥです。
「数の子は1つにまとまっているため、魚のように見えます」
The herring roe is in a single cohesive mass and so looks like a piece of fish.
「魚」は fish と英語で表現できます。
発音はフィッシュです。
「数の子は、バターでフライパンで揚げる前に、小麦粉を軽くまぶすのが最適です。」
The herring roe is best lightly dusted with flour before being pan fried in butter.
「小麦粉」は flour と英語で表現できます。
発音はフラゥワァです。
「私は缶の中から数の子を見つけようとしています。」
I've been trying to find herring roe in a can.
「缶」は can と英語で表現できます。
発音はキャンです。
「日本語で「数の子」と呼ばれるニシンの卵は、1月1日に「お正月」を祝うために提供される珍味です。」
Herring roe, which is known as “kazunoko” in Japanese, is a delicacy that is served on January 1st to celebrate “oshogatsu” or New Year.
「日本語」は Japanese と英語で表現できます
発音はジャパニィズです。
「基本的に、数の子は、味付けしただしでマリネした塩漬けのニシンの卵です」
Basically, kazunoko is salted herring roe that has been marinated in seasoned Dashi
「卵」は roe と英語で表現できます。
発音はロゥです。

「数の子」の英語表現をまとめると「2つ」です。
たくさんの英語表現をご紹介しましたがすべてを覚える必要はありません。
この記事をブックマークしておいてください。そして必要なときに思い出してご利用下されば幸いです。
この記事があなたのお役に立てれば幸いです。ありがとうございます。

こんにちは、ホームページや動画やメールを
ご覧いただきまして、ありがとうございます。
僕の名前は祐樹せつら(Yuuki Setsura)で、
英語塾「六単塾」の塾長をやっています。
この機会に、僕はひとつ重要なことを
お伝えしたいと思います。
記事や動画やメールマガジンは非常に
価値のあるものですが、僕は、
「英語や英会話の成長を妨げている、1つの問題」
が存在することを突き止めました。
ですので、ただ記事やメールマガジンを読ませて
「頑張ってください」と言うのではなく、
本当にあなたを妨げている「真の原因」
—あるいは2つか3つの原因—
を明確にするための
「近道」をご用意したいと思っています。
というのも、僕はある前提を信じています。
それはおそらく間違っていないと思っています。
あなたが僕の記事や動画やメールマガジンを
ご覧になった理由は、
「英語や英会話を成長させたいから」ですよね?
そして、成長させたいということは、
何かしらの“壁”にぶつかっているということ。
今回の記事やメールマガジンもその助けには
なるでしょうが、もっと効果的なのは、
「いまあなたを妨げている問題は何なのか?」
を明確にすることです。
実のところ、
僕にはその問題がおおよそわかっています。
なぜなら、僕は日本とアメリカの2国において、
高校生活を過ごしてきたという
貴重な経験を持っているからです。
この貴重な経験を通して、
僕は何度も何度も英語に挫折し、
英会話がぜんぜんできない自分を悔しく、
歯がゆく、悲しく思ってきました。
まさに多くの日本人が抱える英語、
特に英会話についてありとあらゆる
失敗をしてきました。
僕は才能がある人間ではありません。
凡才に位置する側の人間です。
英語が特別好きなわけでもなかったですし、
得意でももちろんなかったです。
まさに、
「ただの凡才の日本人が、
いきなりアメリカの現地校に入れられたら
どうなるか」
というリアルな体験をしています。
まるで「〇〇やってみた」動画みたいですね(笑)。
そしてそんな凡才の日本人が、
どうやってその大きな壁を乗り越えたのか、
興味ありませんか?
そんな凡才の日本人が、
どうやって英語がしゃべれるようになり、
英語塾の塾長をするまでになったのか。
すべて公開します。
結局のところ、
日本人の多くはある1つの壁に
ぶつかり続けているだけなのです。
この壁さえ乗り越えたら、
英語や英会話は「何をやっても伸びていく」
と僕は思っています。
というより、
多くの人はその壁すら
「見えていない」だけなのです。
だからまずは壁とは何なのか
ちゃんと理解してもらって、
壁を超える方法を理解してほしいと思います。
そうすれば凡才の僕なんかよりはるかに、
あなたの英語力や英会話力は伸びていく
はずなのです。
つまり、
これはかなり重要な話なのです。
だからこそ、僕は本気で、
英語を話したい方の成功と成長を
支援したいと考えています。
次にするべきことは
とてもシンプルです。
これから案内する、僕の英語塾、
六単塾の案内ページを見てください。
非常に長いページになるのですが、
ここでは先ほどお話した、
・僕が日本とアメリカの高校で学んだ経験、
・日本人が英語や英会話で超えられない壁、
・どうやってその壁を僕が超えてきたのか、
・それがあなたの英会話力をどう伸ばすのか、
を無料で公開しています。
これらの貴重な情報を無料で読んでください、
そうすれば、あなたが本来持っているはずの
英語力や英会話力をつかむきっかけになると
思います。
自分でやりたい人は、
それを実践していただいて構いません。
でも、多くの方は、
実行段階でのサポートを望みます。
そこで、僕たちの出番です。
英語塾・六単塾では、
1日10分かければ英語が口から飛びだす
ほどの英会話力を手に入れる
サービスをご用意しています。
でもすべては、まず
「何があなたの成長を妨げているのか?」
を明確にすることから始まります。
僕はあなたの代わりに、
日本人としてやれる失敗を
たくさんやってきました。
その後にようやくつかめた成功事例を
あなたにもシェアできればと思っています。
もし僕たちがそのお手伝いができそうであれば、
ぜひ一緒に進めましょう。
そうでなくても、
次のページを読んでいただいた時間は、
きっとあなたにとって
価値のあるものになるはずです。
では、今すぐ下記のページを
クリックするかタップして、
ページを読んでみてください。
あなたの英語・英会話の成長を
全力で応援しています。