メールで学ぶ英語塾

英語を楽しもう!六単塾

03-6665-0811

「しんどい」を英語で言うと?いろんな言い方を例文で解説

「しんどい」を英語で言うと?いろんな言い方を例文で解説

「しんどい」を英語であなたは言えますか?ちょっと考えてしまいますよね。

そこで「しんどい」の英語表現をわかりやすく特集しました。ぜひマスターしましょう。

「しんどい」を英語で言うと?

「しんどい」は英語でtiredといいます

「しんどい」は英語表現で tired と言います。

他の英語表現もいろいろあるんですけどとりあえず tired と覚えておきましょう。残りの英語表現については後で例文と一緒にご紹介します。

  • しんどいの英語表現:tired
  • 英語で発音すると:タイアード
  • 英語アクセントは:イアード
  • 英語のスペル:主語が人ではない場合「tiring」で同じ意味になります。

おすすめの英語動画

おすすめの英語動画を紹介します。下記の動画では「tired」の発音の違いを英語でわかりやすく解説してくれています。

簡単なことでも英語で教えてもらうといろいろ学びがあるもの。英語学習のためにもぜひご覧ください。
 

「彼女はしんどいと不平を言って早く寝たよ」を英語で言うと?

⇒ She complained of not feeling well and went to bed early.

と英語で表現できます。


この英語例文では「not feeling well」という部分が「しんどい」に該当します。

先ほどの英語例文と違って「feel」はありませんがこれも「しんどい」の意味です。

 

ちなみに「not feeling well」は「she's not feeling well」という英語例文の省略形です。

「She complained that she's not feeling well」だと長いので「She complained of not feeling well」と省略できるわけです。

まぁこんな感じで省略できるのが英語の特徴ですね。英語圏の人は省略することが好きだから。


それにしてもこの英語例文の言うように「しんどいときは早めに寝るのが一番」ですね。

僕もそうしています。ダラダラ起きていても周りに迷惑をかけるだけだもん。すいません。

「どうして昨日はあんなにしんどかったのだろう」を英語で言うと?

⇒ I wonder why I was so tired yesterday.

と英語で表現できます。


「so tired」という英語で「とてもしんどい」です。

「I was so tired」とあるので「とてもしんどかった」「あんなにしんどかった」という意味になります。

「しんどかったので遅れました」を英語で言うと?

⇒ I was late because I was tired.

と英語で表現できます。


「疲れた」「しんどい」ことを理由に遅刻するときの英語例文です(笑)。

意外とこんな理由でもすんなり通るのが英語圏の不思議なところ。

英語圏だと「しんどいならしょうがないな」と受け入れられることが結構あるんですよ。まぁ日本じゃ無理だろうけど。

「あなたの延々続く不平不満を聞くのはしんどい」を英語で言うと?

⇒ I'm tired of your abiding complaints.

と英語で表現できます。


「I'm tired of」で「しんどい」です。

何に対してしんどいのかというと「of」の後に続く英語表現に答えが隠されています。

 

「your abiding complaints」という英語表現が後に続くわけですがこの意味は「延々続く不平不満」という意味です。

「abiding」という英語はあまり目にしないと思いますが「延々続く」「長ったらしい」というニュアンスがあります。

不平不満も延々続くとさすがにしんどいですね。

「家を買うのは面倒くさくてしんどい仕事です」を英語で言うと?

⇒ Buying a house can be a tiresome business.

と英語で表現できます。


「tiresome」という新しい英語が出てきました。これも「しんどい」です。

tiresomeは意味的には「やっかい」「面倒」となります。ですので「やっかいでしんどい」「面倒くさくてしんどい」という意味になりますね。

「tiresome business」は「面倒くさくてしんどい」となります。

「しんどい一日でした」を英語で言うと?

⇒ It has been a tiresome day.

と英語で表現できます。


tiresome dayという英語は「しんどい1日」という意味です。

この英語例文の「It has been」は現在完了形。つまり「まだしんどい1日が続いている」ことになります。

日本語訳では「でした」と過去形で書いてはいますけど。

「就学前の子供の世話はとてもしんどい」を英語で言うと?

⇒ Looking after pre-school children is very tiring.

と英語で表現できます。


「tiring」という英語がありますね。

「tiring」も「しんどい」という意味になります

たとえば「It was so tiring」と言う英語例文も「とてもしんどかった」という意味です。

 

tiring はtiredと似た意味ですね。というかほぼ同じ意味ですが英語として使い方が違うだけです。

  • I'm tired.
  • It's tiring.
  • 上記の例文は両方とも「しんどい」という意味です。

これはわかりやすく言えば「interested」と「interesting」の違いと同じです。

両方とも「興味がある」という意味ですが使い方が違いますよね。

  • I'm interested in it.
  • It's interesting.
  • 上記の例文は両方とも「興味がある」という意味です。

「長い列に並ぶのはしんどい」を英語で言うと?

⇒ A long row is very tiring.

と英語で表現できます。


長蛇の列に並ぶのは確かにしんどいですね。というか待つこと自体がしんどいと感じるようになってしまった…。

昔よりもせっかちになったつもりはないのですが。現代は特にスピーディになってますね。

なるべくしんどいことを避けてラクにできるように生きていくことが求められている気がします。

「待つのが退屈でしんどい一日でした」を英語で言うと?

⇒ It had been a tiring day because of all the tedious waiting.

と英語で表現できます。


「a tiring day」という英語で「しんどい1日」という意味です。

しんどい理由はその後の「because」の後の英語表現で説明されています。

 

「tedious waiting」という英語で「待つのが退屈」という意味です。

この英語例文を直訳すると「退屈な待ち」ですね。

 

「tedious」という英語は「飽きる」「退屈」という意味で「tired」に似ています。

ただしtiredに比べてtediousは「長時間飽きている」というニュアンスがあるので「退屈」というわけです。

「しんどい一日を過ごしました」を英語で言うと?

⇒ I've had a very tiring day.

と英語で表現できます。


先ほど似た英語例文で「It has been a tiresome day.」をご紹介しました。

この例文は「しんどい一日でした」という意味でしたね。

今回の英語例文は「(私は)しんどい1日を過ごしました」という言い方です。

主語が「私」の場合は今回の英語例文。主語が「1日」なら前の英語例文を使えばいいです。

「しんどい」を英語で言うと?

⇒ I don't feel well.

と英語で表現できます。


「私はしんどい」と英語表現で言う場合は「I don't feel well」の英語例文でOKです。

ちなみに病気のときは「I don't feel well」は「気分がよくない」という意味にもなります。

病気になっていないときにも「しんどい」って言いますよね。この場合の「しんどい」は「しんどいと感じる」ニュアンスがあります。

だから英語で表現する場合は「feel well」を絡めると「感情的にしんどい」ことを伝えられるわけ。

「私に優しくしてよ。しんどいんだから」を英語で言うと?

⇒ Be nice to me. I'm not feeling well.

と英語で表現できます。


「Be nice to me」という英語例文が先にありますね。

だから次の英語例文「I'm not feeling well」は「しんどいんだから」という意味になります。

 

この「優しくしてよ!しんどいんだから」というセリフですが僕は女性陣から何度も聞かされたことがあります。そのたびに反省・・・。はい。

「しんどい」とあらかじめ言ってくれたらこちらも対応できるんですけどね。

でも「しんどいとは知らなかった」と言っても「そこは察しなさいよ」「空気読まないなぁ」とよく言われます。はい。だからまた怒られるわけですね(笑)。

「しんどい感じがする。風邪をひいたと思う」を英語で言うと?

⇒ I'm feeling a bit under the weather. I think I've caught a cold.

と英語で表現できます。


「a bit under the wether」という英語も「しんどい」と言えます。

「a bit under the wether」は「少し病気気味に感じる」という意味があります。

ですので「少し病気気味でしんどい」という意味になります。

「私はまだしんどいと感じていた」を英語で言うと?

⇒ I was still feeling a bit under the weather.

と英語で表現できます。


「feel a bit under the weather」という英語表現で「しんどいと感じる」という意味です。

feelをつけることで「しんどい気持ち」をより伝えることができます。

連日しんどいと感じているときは今回の英語例文が使えますね。

「(病気で)しんどそうですね」を英語で言うと?

⇒ You look a bit under the weather.

と英語で表現できます。


「しんどいように見える」と言うならfeelを使わずにYou look a bit under the weather.」という英語例文が使えます。

ちなみに「しんどいように見える」=「しんどそう」と僕は言っています。この「しんどそう」は関西弁なのかな。僕は普通に使うんですけど。

「だるくてしんどいし眠い」を英語で言うと?

⇒ I feel dull and sleepy.

と英語で表現できます。


「feel dull」という英語も「しんどい」という意味になります。

「dull」には「だるい」「鈍い」といった意味があります。

ですので「だるくてしんどい」というニュアンスで考えるといいですね。

風邪じゃなくてもだるいときありますよね。だから病気でなくてもだるくてしんどいときに使える英語表現が「feel dull」です。

「一晩中働いていたからかなりしんどいよ」を英語で言うと?

⇒ I 've been working all night and I'm worn out.

と英語で表現できます。

 

この英語例文の「worn out」には「擦り切れた」「クタクタだ」というニュアンスがあります。

ですので英語表現「worn out」は「かなりしんどい」という意味がよいと思います。擦り切れるほど疲れているわけですからね。つらい気持ちを強調した英語表現と言えるでしょう。

「私がかなりしんどいようだとみんなは言っていた」を英語で言うと?

⇒ Everyone said I looked worn out.

と英語で表現できます。

 

この英語例文では「looked」を使うことで「とてもしんどそうに見える」という表現ができます。

そういえば先ほど「You look a bit under the weather.」(しんどそうに見える)という英語表現もありました。こんなふうに「look」は使い勝手がいいですね。

「座ってもいい? かなりしんどいの」を英語で言うと?

⇒ Can I sit down? I'm worn out.

と英語で表現できます。

 

この英語例文はずっと立ちっぱなしでいる状態で使う英語ですね。あるいはずっと歩きっぱなしの状態で使います。

たとえば英語圏へ海外旅行ツアーに行くとすると大抵はかなり歩かされます。へとへとになるまで歩かされます(経験済み)。

歩くのに慣れていない方だと「もう疲れた。座りたい」という気持ちもわかります。そのときにこの英語例文が役立つというわけです。

「10キロ走ったらしんどかった」を英語で言うと?

⇒ After that 10 km run I was wiped out.

と英語で表現できます。


wiped outは「疲れ切った」という意味があります。

なので「憔悴するほどしんどい」という英語表現になりますね。

「しんどい」の表現ではかなりキツイほうだと思います。

おまけ

英語の問題を解いてみよう

  • ありのままに話してください。
    Please tell me ____ it is. 
  • 「ありのままで」
    Let It ____ 
  • 「素顔のままで」
    Just The ____ You Are
  • ありのままのあなたが好きです。
    I love you just the 
    ____ you are. 
  • 発展途上国の姿をありのままに見なさい。
    See the ____ countries as they are. 
  • 自分がありのままでいられる相手と結婚しなさい。
    Marry with ____ you can be yourself.
  • 私を好きなら私そのものを受け入れてください。
    If you love me, please accept the ___ I am.
  • どうしようもないときは状況をそのまま受け入れなさい。
    Accept the situation ____ it is when you can do ____ about it.

答えはメールでお送りします。
メールアドレスを登録してください

メールアドレスを入力↓


メールアドレスを登録すると・・

  • 例文の答えがメールで届きます
  • 六単塾のお知らせメールも届きます

メールアドレスを入力してボタンを押してください。SSL暗号で安全に送信されます。本ページでご提供するメールは無料です。メールアドレスはご連絡以外に利用しません。プライバシーポリシーに基づき厳重に管理いたしますのでご安心ください。

お疲れ様でした

六単塾の祐樹です。今回は以上です!

この記事がお役に立てれば幸いです。あなたの英語力がグングンと伸びていくことを祈っております。

六単塾塾長 祐樹せつら

\この記事をシェアしてください!/
このエントリーをはてなブックマークに追加_