英語を楽しもう。ラクしよう。
英語塾 六単塾
「アジのなめろう」は英語で何といえばいいでしょうか?
「なめろう」は日本固有の料理名のため英語表現がむずかしいですね。様々な説があります。
そこで「アジのなめろう」の英語表現をまとめました。ぜひ参考にしてください。
「アジのなめろう」についてまとめました。
参照:Wikipedia
「アジのなめろう」は英語でChopped horse mackerel with misoといいます。
こちらの動画では「Discover the Rich History and Cultural Significance of Miso Soup」について英語でわかりやすく解説されています。味噌の歴史や健康に関する情報が学べるので非常に役立ちます。英語上達のためにもぜひご覧ください。
こちらの動画では「How To Chop Every Vegetable」について英語でわかりやすく解説されています。野菜の切り方や野菜に関する英語の表現を学ぶことができます。字幕表示するとわかりやすいです。英語上達のためにもぜひご覧ください。
「包丁で硬い鱗をこすり落とします」
Scrape off the hard scales with a knife.
「頭を切り落とし、内臓を取り出します」
Cut the head off, and scoop out the innards.
「アジを3枚に切ります」
Cut the horse mackerel in 3 pieces.
「アジの頭から皮をむき、薄くスライスします」(1)
Peel off from head of the horse mackerel slice them thinly.
「ねぎ生姜とみょうが生姜を粗く刻みます」(2)
Coarsely chop the leek ginger and myoga ginger.
「(1)と(2)を混ぜ、ナイフで細かく切ります」
Mix (1) and (2), chop them finely with a knife.
「さっと刻み、味噌汁とすだち汁を加えて味を整え、もう一度刻みます」
Chop briefly, add miso and sudachi juice for good flavor, and chop again.
答えはこちら
「スモークしたアジのフィレが好きです」を英語にすると?
I like smoked horse mackerel fillets.
「彼はちょうど3匹のアジを落としました」を英語にすると?
He's just dropped off three horse mackerel.
「サーモンとアジは油っぽい魚です」を英語にすると?
Salmon and horse mackerel are oily fish.
「アジを食べる方法をいくつか知っていますか?」を英語にすると?
I know some ways to eat Jack Mackerel?
「アジが缶詰になっている場合マグロのように使えます」を英語にすると?
If it's canned Jack Mackerel, it can be used much like tuna fish.
「彼女はオーブンでアジを焼こうとしました」を英語にすると?
She tried to bake a jack mackerel in the oven.
今回の記事では「あじのなめろう」の英語表現と例文をまとめました。
あじのぜいごは英語でChopped horse mackerel with misoと言うのでしたね。
いきなり英語で言われても驚かないようにまとめて覚えておきましょう。英会話の幅も広がりますよ!
たくさんの英語表現がありましたがすべてを覚える必要はありません。このページをブックマークしておいてください。そして必要なときに思い出してご利用下されば幸いです。
この記事があなたのお役に立てれば幸いです。ありがとうございます。
英語を今度こそマスターしたいあなたへ。1日10分で英単語をあきれるほど覚えてみませんか?
総読者数6万人の大人気メールマガジン。無料です。英単語暗記に挑戦したい方はまず下記をご覧ください。