英語を楽しもう。ラクしよう。

英語塾 六単塾

日本のネギはアメリカ英語やイギリス英語で何という?まとめ

日本の「ネギ」はアメリカ英語やイギリス英語で何というでしょうか?

実は日本のネギと同じネギは海外ではほぼありません。そしてアメリカとイギリスでは使われる英語も変わります。

詳しい内容はこちらもご覧ください。

そこで「ネギ」の英語表現をアメリカとイギリスでまとめました。ぜひ参考にしてください。

日本のネギのアメリカ英語表現

green onion 

日本の「ネギ」はアメリカ英語でgreen onionといいます。

  • 発音と読み方:リーン ニオン
  • 定義:生でよく食べられる長くて薄い緑と白の玉ねぎ。
  • green onionはアメリカでよくみられる細長いネギです。
    • アメリカのメディアでは日本のネギはgreen onionと紹介されることが多いです。
    • アメリカでは日本の青ネギ(葉ネギ)のような細いネギがよくみられます。
    • アメリカでは日本のスーパーで売られているような太めのネギはあまりみられません。
  • 日本では青ネギといいますが実際には緑色です。そのためアメリカ英語ではgreen onionと呼びます。
  • 日本の青ネギと言う際は英語でJapanese green onionというと確実です。

参照:Cambridge Dictionary

scallion 

日本の「ネギ」はアメリカ英語でscallion といいます。

  • 発音と読み方:スキャーリオン
  • 定義:白い底と緑の茎と葉を持つ小さな薄い玉ねぎ。サラダと他の料理で食べられる。
  • 参照:Cambridge Dictionary
  • 日本では分葱(わけぎ)とも呼ばれます。ネギと玉ねぎの雑種です。
    • 見た目はねぎと似通っていますが、玉ねぎと同じで球根で育ちます。
    • scallionはgreen onionと同じく日本の青ネギに似ています。アサツキとも。
  • アメリカのメディアでは日本のネギはscallionと紹介されることが多いです。

日本のネギのイギリス英語表現

spring onion

日本の「ネギ」はイギリス英語でspring onion といいます。

  • 発音と読み方:プリング ニオン
  • 定義:生でよく食べられる長くて薄い緑と白の玉ねぎ。
  • spring onionはイギリス英語で表現できるネギです。
    • 日本でおなじみの青ネギに近いですが万能ねぎより太い形状です。
    • 日本の分葱のように、球根が大きいのが特徴です。
    • サラダによく使われるためsalad onionとも呼ばれています。

参照:Cambridge Dictionary

leek

日本の「ネギ」はイギリス英語で leek といいます。

  • 発音と読み方:ーク
  • 定義:タマネギのような味と香りのする上に緑の葉が付いた長く白い野菜。
  • 参照:Cambridge Dictionary
  • 日本の太い長ネギはイギリス英語では leek と呼ばれることが多いです。
  • 白い部分が太くて固いセイヨウネギ。日本の白ネギと若干異なります。
    • leekは日本のネギより大きい形。太くがっしりして寸胴のような形状です。
    • 日本で売られている太いネギ(長ネギ)はアメリカのスーパーではほぼ見られません。
  • leekは日本では別々に分類される白ネギやニラまで広く含む植物として扱われています。
  • 日本では「リーキ」「西洋ネギ」という名称で販売されていることもあるようです。

ネギの英語クイズ

穴埋め問題にチャレンジ!

  • 「ニンニクと青ネギを大さじ3杯の油で軽く炒めます」を英語にすると?
    ____ garlic and green ____ briefly in 3 tablespoons of oil.
  • 「ネギとショウガ半分を皿の上に散らしてください」を英語にすると?
    ____ the green onion and ____ the ginger on the plate.
  • 「ボウルに塩、黒コショウ、ネギを加えてください」を英語にすると?
    Add salt, black pepper and ____ onion into the ____.
  • 「ネギのパンケーキはおいしいです」を英語にすると?
    ____ pancakes are delicious. 
  • 「ネギは、長くてぱりっとした、甘い特徴があります」を英語にすると?
    The green onion has long, ____, the sweet ____.
  • 「鍋に油を入れて熱し、ショウガ、ネギ、キャベツを加える」を英語にすると?
    Heat ____ with oil, add ginger, spring ____, and cabbage.​

答えはこちら

「ニンニクと青ネギを大さじ3杯の油で軽く炒めます」を英語にすると?
Saute garlic and green onion briefly in 3 tablespoons of oil.

「ネギとショウガ半分を皿の上に散らしてください」を英語にすると?
Scatter the green onion and half the ginger on the plate.

「ボウルに塩、黒コショウ、ネギを加えてください」を英語にすると?
Add salt, black pepper and  green onion into the bowl.

「ネギのパンケーキはおいしいです」を英語にすると?
Scallion pancakes are delicious. 

「ネギは、長くてぱりっとした、甘い特徴があります」を英語にすると?
The green onion has long, crisp, the sweet characteristic.

「鍋に油を入れて熱し、ショウガ、ネギ、キャベツを加える」を英語にすると?
Heat wok with oil, add ginger, spring onion, and cabbage.


まとめ

今回の記事では日本のネギを英語表現でどういえばいいかまとめました。

日本の「ネギ」の代表的なアメリカ英語表現は下記になります。

  1. green onion
  2. scallion

日本の「ネギ」の代表的なイギリス英語表現は下記になります。

  1. spring onion
  2. leek

たくさんの英語表現がありましたがすべてを覚える必要はありません。このページをブックマークしておいてください。そして必要なときに思い出してご利用下されば幸いです。

この記事があなたのお役に立てれば幸いです。ありがとうございます。

六単塾塾長 祐樹せつら

新着記事をメールでお届けします(無料)

ここまで読んでいただきまして、ありがとうございます。

あなたもこのブログの記事を定期的に読んで、英語力をアップしてみませんか?

六単塾では新着記事をメールでお届けする無料サービスを実施しています。

あなたの英語学習にお役立ていただければ幸いです。

>>詳しくはこちらのページをご覧ください

あなたの挑戦をお待ちしています!