英語を楽しもう。ラクしよう。
「ネギ」を英語であなたは言えますか?ちょっと考えてしまいますよね。
覚えておきたい表現は「5つ」あります。
これらの表現は英文によって使い方が変わります。そこで例文と動画でわかりやすく解説しました。ぜひ参考にしてください。

「ネギ」は英語で green onion といいます。
green onion はアメリカでよく食べられる青ネギのような細いネギです。
参照:Cambridge Dictionary
「柔らかくなるまでネギを一緒に加えます」
Add the green onion together until tender. と英語で表現できます。
「バターミルクとネギを混ぜます」
Stir in buttermilk and green onion. と英語で表現できます。
「ネギ」は英語で scallion といいます。
いわゆる分葱(わけぎ)という分類ですね。
ねぎと玉ねぎの雑種です。
見た目はねぎと似通っていますが、玉ねぎと同じで球根で育ちます。
参照:Cambridge Dictionary
「私は魚の蒸し料理をネギを添えて作りました」
I made steamed fish with scallions. と英語で表現できます。
「刻んだネギをソースに加えます」
Add chopped scallions to the sauce. と英語で表現できます。
「ネギ」は英語で spring onion といいます。
spring onion は green onion のように青ネギのような細いネギのことです。
イギリスでよくみられるネギです。
参照:Cambridge Dictionary
「刻んだネギを飾ってください」
Garnish with a chopped spring onion. と英語で表現できます。
「ご飯の上にネギをまぶしてください」
Sprinkle with spring onions over rice. と英語で表現できます。
「ネギ」は英語で leek といいます。
海外には日本と同じネギはないものの似たネギが多数存在します。
「ネギを縦に半分に割ります」
Split the leek in half lengthwise. と英語で表現できます。
「ネギを加えて1分煮てください」
Add leek and cook 1 minute. と英語で表現できます。
「ネギ」は英語で welsh onion といいます。
いわゆる長ネギなどの白く太いネギになります。
その他 bunching onion, long green onion, Japanese bunching onion, spring onionと呼ばれています。
学名は英語で Allium fistulosum といいます。
参照:Wikipedia
「生のネギとショウガを薄く切ります」
Slice raw welsh onion and ginger. と英語で表現できます。
「残りのネギを細かい断片に刻みます」
Cut remaining welsh onion into fine shreds. と英語で表現できます。
こちらの動画では「green onion を使った料理」を英語で紹介されています。ネイティブの発音も聞けてためになります。英語上達のためにもぜひご覧ください。
こちらの動画では「green onion と spring onion の違い」について英語でわかりやすく解説されています。
「scallion と牛肉の炒め料理」の作り方の英語動画です。料理しながら英語で解説しているので非常に参考になります。英語上達のためにもぜひご覧ください。
こちらの動画では「leek の洗い方とカットの仕方」を英語で解説されています。ネギを切る音が気持ちいいです。
こちらの動画では「welsh onion の育て方」を英語で解説されています。字幕表示すると内容がわかりやすいです。英語上達のためにもぜひご覧ください。
こちらの動画では「welsh onion の育て方や切り方を解説」を英語で解説されています。ねぎの育て方や切り方などを丁寧に紹介されています。リスニングにも役立ちます。英語上達のためにもぜひご覧ください。
ネギトロは英語で何というでしょうか?
答えは次の2つの英語表現です。
Negitoro
Raw Tuna with Green Onion
ネギ関連の英語表現を3つまとめました。
「ニラ」と「ネギ」の英語表現の違いをご存知ですか?
ニラとネギは形状が似ているせいもあり英語でもややこしいです。
「ニラ」の代表的な英語表現は下記になります。
ネギトロ丼やネギトロ巻きは英語で何というでしょうか?
答えは次の英語で説明できます。
ネギトロ丼:
ネギトロ巻:
日本の「ネギ」はアメリカやイギリスで何というでしょうか?
実は日本のネギと同じネギは海外ではほぼありません。
そしてアメリカとイギリスでは使われる英語も変わります。
日本の「ネギ」の代表的なアメリカ英語表現は下記になります。
日本の「ネギ」の代表的なイギリス英語表現は下記になります。
「ネギ」は薬味としては英語で何というでしょうか?
海外には様々なネギがありまして英語表現もまちまち。
そして大きさも違うため「ネギ」の薬味は限られます。
薬味となるネギの英語表現は下記があげられます。
「薬味」の英語表現は下記になります。
「ネギ塩牛タン」は英語で何といえばいいでしょうか?
Beef tongue with salt and green onions といいます。
牛タンは beef tongue でOK。
ネギ塩牛タンは牛タンがメインの料理。
ですので英語では「牛タン with 塩とネギ」という言い方をするわけです。
関連する英語例文をまとめました。ご参考にどうぞ。
「赤唐辛子とネギを加え、さらに3分間蒸します」
Add the red pepper and leek and steam for a further 3 minutes.
「赤トウガラシ」は red pepperと英語で表現できます。
「生のネギと塩を一緒に小さなボウルで混ぜます」
Mix raw scallions and salt together in a small bowl.
「小さなボウル」は a small bowl と英語で表現できます。
ボウル = bowl = 容器です。
ボール = ball = 球 になります。
Thinly shred the cucumber, apple and spring onion.
「キュウリ」は cucumber と英語で表現できます。
thinly は薄く、細くという意味。
「ネギの種の保存期限は著しく改善されました」
The storage longevity of welsh onion seeds was improved remarkably.
「保管」は storage と英語で表現できます。
longevity は寿命、生涯、期限という意味。
「ネギマは、鶏肉とネギの断片を交互にしたものです」
Negima has pieces of chicken and green onion one after another.
「鶏肉」は chicken と英語で表現できます。
one after another で「交互に」という熟語。
「ネギとニンジンを千切りにし、皿の上に置きます」
Shred the spring onion and carrots, place them on a dish.
「千切りにする」は Shred と英語で表現できます。
dish は「お皿、お皿の上にのった料理」という意味。
「牛肉のネギ炒めはいかがですか?」
How about stir-fried beef with scallion?
「牛肉」は beef と英語で表現できます。
stir-fry は炒めるという意味。
deep-fry だと油で揚げるという意味。
「千切りのネギと千切りの玉ねぎを牛肉の薄切りの上にのせます」
Put shredded scallion and shredded onion onto beef slices.
「玉ねぎ」は onion と英語で表現できます。
「火から下ろし、ローストしたコショウ、トマト、ネギを加えます」
Remove from heat and add roasted pepper, tomato and green onion.
「コショウ」は pepper と英語で表現できます。
「ネギを2インチの長さに薄く切り、縦に細断してください」
Slice the green onion into 2-inch lengths, then shred lengthwise.
「長さ」は lenghs と英語で表現できます。
lengthwise は縦に、長くという意味。
「豚バラ肉を熱湯でショウガとネギとゆでます」
Parboil pork belly in boiling water with ginger and spring onion.
「豚バラ肉」は pork bellly と英語で表現できます。
Parboil は茹でる、湯通しするという意味。
「ニンニク、ネギ、ショウガを香りが良くなるまで炒めてください」
Stir fry garlic, welsh onion and ginger until aromatic.
「ショウガ」は ginger と英語で表現できます。
「たっぷりのネギを食べてみてください」
Try to eat plenty of green onion.
「たっぷりの」は plenty of と英語で表現できます。
「たっぷりの生ネギを使います。ケチらないでね!」
Use plenty of raw green onion. Don't skimp!
「生の」は raw と英語で表現できます。
skimpは「節約して使う、ケチる」という意味。
スキンプと発音します。
「私たちが必要なのは、皮つきのヤギの肉、ネギ、ショウガです」
We need goat meat with the skin , scallion and ginger.
「ヤギ」は goat と英語で表現できます。
「大さじ1杯の刻んだ生ネギをボウルに入れます」
Put 1 tablespoon chopped raw green onion in bowl.
「大匙」は tablespoon と英語で表現できます。
「ボウルに塩、黒コショウ、ネギを加えてください」
Add salt, black pepper and green onion into the bowl.
「黒コショウ」は black pepper と英語で表現できます。
「ジョンが彼女に教えることは、彼の好みはオムレツ、ねぎ入りラーメン、フィッシュケーキということ」
John tells her that he likes omelettes, ramen with scallions and fishcakes.
「オムレツ」は omelettes と英語で表現できます。
「中華鍋に油で熱し、ショウガ、ネギ、キャベツを加える」
Heat wok with oil, add ginger, spring onion, and cabbage.
「キャベツ」は cabbage と英語で表現できます。
wok はウォックと発音します。
「焼き鳥はネギなどの野菜と一緒に出されます」
Yakitori is served together with vegetable such as scallion.
「野菜」は vegetable と英語で表現できます。
「たっぷりのネギを沸騰させ、スパゲッティを加えます」
Boil plenty of green onion, then add the spaghetti.
「スパゲッティ」は spaghetti と英語で表現できます。
plenty of A で「たっぷりのA」という構文。
「ニンニクと青ネギを大さじ3杯の油で軽くソテーします」
Saute garlic and green onion briefly in 3 tablespoons of oil.
「にんにく」は garlic と英語で表現できます。
Saute はソーテーと発音します。
「ネギとショウガ半分を皿の上に散らしてください」
Scatter the green onion and half the ginger on the plate.
「皿」は plate と英語で表現できます。
Scatter はスキャターと発音します。
「多くの人がネギラーメンに静かに気を取られている」
Many people are quietly obsessed with ramen with green onions.
「ラーメン」は ramen と英語で表現できます。
obsessed with A で「Aに気を取られる」という構文。
「ネギは、長くてぱりっとしており、甘い特徴を持ちます」
The green onion has long, crisp, the sweet characteristic.
「ぱりっとしている」は crisp と英語で表現できます。
characteristic はキャラクラリスティックと発音します。

「ネギ」の英語表現をまとめると「5つ」です。
たくさんの英語表現をご紹介しましたがすべてを覚える必要はありません。
このページをブックマークしておいてください。そして必要なときに思い出してご利用下されば幸いです。
この記事があなたのお役に立てれば幸いです。ありがとうございます。

こんにちは、ホームページや動画やメールをお読みいただきまして、ありがとうございます。
僕の名前は祐樹せつら(Yuuki Setsura)で、英語塾「六単塾」の塾長をやっています。
この機会に、僕はひとつ重要なことをお伝えしたいと思います。
記事や動画やメールマガジンは非常に価値のあるものですが、僕は、「英語や英会話の成長を妨げている、1つの問題」が存在することを突き止めました。
ですので、ただ記事やメールマガジンを読ませて「頑張ってください」と言うのではなく、本当にあなたを妨げている「真の原因」—あるいは2つか3つの原因—を明確にするための「近道」をご用意したいと思っています。
というのも、僕はある前提を信じています。それはおそらく間違っていないと思っています。
あなたが僕の記事や動画やメールマガジンをご覧になった理由は、「英語や英会話を成長させたいから」ですよね?そして、成長させたいということは、何かしらの“壁”にぶつかっているということ。
今回の記事やメールマガジンもその助けにはなるでしょうが、もっと効果的なのは、「いまあなたを妨げている問題は何なのか?」を明確にすることです。
実のところ、僕にはその問題がおおよそわかっています。
なぜなら、僕は日本とアメリカの2国において、高校生活を過ごしてきたという貴重な経験を持っているからです。
この貴重な経験を通して、僕は何度も何度も英語に挫折し、英会話がぜんぜんできない自分を悔しく、歯がゆく、悲しく思ってきました。
まさに多くの日本人が抱える英語、特に英会話についてありとあらゆる失敗をしてきました。
僕は才能がある人間ではありません。凡才に位置する側の人間です。
そして英語が好きであるわけでもなかったですし、得意でも当然ありませんでした。
まさに、「ただの凡才の日本人が、いきなりアメリカの現地校に入れられたらどうなるか」というリアルな体験をしています。
まるで「〇〇やってみた」動画みたいですね(笑)。
そしてそんな凡才の日本人が、どうやって、その大きな壁を乗り越えたのか、興味ありませんか?
そんな凡才の日本人が、どうやって英語がしゃべれるようになり、英語塾の塾長をするまでになったのか。
すべて公開します。
結局のところ、日本人の多くはある1つの壁にぶつかり続けているだけなのです。この壁さえ乗り越えたら、英語や英会話は「何をやっても伸びていく」と僕は思っています。
というより、多くの人はその壁すら「見えていない」だけなのです。
だからまずは壁とは何なのかちゃんと理解してもらって、壁を超える方法を理解してほしいと思います。
そうすれば凡才の僕なんかよりはるかに、あなたの英語力や英会話力は伸びていくはずなのです。
つまり、これはかなり重要な話なのです。
だからこそ、僕は本気で、英語を話したい方の成功と成長を支援したいと考えています。
次にするべきことはとてもシンプルです。
これから案内する、僕の英語塾、六単塾の案内ページを見てください。
非常に長いページになるのですが、ここでは先ほどお話した、僕が日本とアメリカの高校で学んだ経験、日本人が英語や英会話で超えられない壁、そして、どうやってその壁を僕が超えてきたのか、そしてそれがあなたの英会話力をどう伸ばすのか、を無料で公開しています。
これらの貴重な情報を無料で読んでください、そうすれば、あなたが本来持っているはずの英語力や英会話力をつかむきっかけになると思います。
自分でやりたい人は、それを実践していただいて構いません。
でも、多くの方は、実行段階でのサポートを望みます。
そこで、僕たちの出番です。
英語塾・六単塾では、1日10分かければ英語が口から飛びだすほどの英会話力を手に入れるサービスをご用意しています。
でもすべては、まず「何があなたの成長を妨げているのか?」を明確にすることから始まります。
僕はあなたの代わりに、日本人としてやれる失敗をたくさんやってきました。
その後にようやくつかめた成功事例をあなたにもシェアできればと思っています。
もし僕たちがそのお手伝いができそうであれば、ぜひ一緒に進めましょう。
そうでなくても、次のページを読んでいただいた時間は、きっとあなたにとって価値のあるものになるはずです。
では、今すぐ下記のページをクリックなりタップして、ページを読んでみてください。
あなたの英語・英会話の成長を全力で応援しています。