英語を楽しもう。ラクしよう。

英語塾 六単塾

ニラとネギの英語表現の違いをまとめました

「ニラ」と「ネギ」の英語表現の違いをご存知ですか?

ニラとネギは形状が似ているせいもあり英語でもややこしいです。

詳しい内容はこちらもご覧ください。

そこで「ニラ」「ネギ」の英語表現の違いをまとめました。ぜひ参考にしてください。

ニラの英語表現

Chinese chive

「ニラ」は英語でChinese chiveと言います。

  • 発音と読み方:チャイニーズ チャイヴ
  • chiveだけだと「セイヨウアサツキ」という別の植物を指すので注意しましょう。
    • 「ニラ」は英語でChinese chive。いわゆる日本のニラです。
    • 「アサツキ」は英語でchive。ニラとは違うので注意。
  • ニラは栄養価が高く、ニンニクと並びスタミナが付く食材です。そのためニラは英語でgarlic chiveとも呼ばれます。

参照:Wikipedia

Asian chive

「ニラ」は英語でAsian chiveと言います。

  • 発音と読み方:エイジアン チャイヴ
  • 「ニラ」はユリ科のネギ属の多年草です。
  • 外国のスーパーマーケットでは日本のニラは売られていないことが多いです。
    • 日系や中国系のアジア系のスーパーであれば手に入る可能性があります。
    • chive(アサツキ)なら普通のスーパーマーケットでも売られています。
  • 黄ニラと呼ばれるものもあります(英語でYellow Chives)
    • 日光を遮断した環境で育てた黄色いニラ。
    • 黄ニラは玉ねぎの風味があり珍味として炒め物で別の野菜と組み合わせて出されます。

参照:Yahoo!Answer

Chinese leek

「ニラ」は英語でChinese leekと言います。

  • 発音と読み方:チャイニーズ リー
  • leekはニラネギと呼ばれるネギです。
    • 一般には太いネギとしてイギリス英語圏で使われています。
    • leek は広葉樹野生ネギの栽培品種です。白ネギやニラ科や玉ねぎなど広く指します。
  • Chinese leekと表示することで「ニラ」と英語の意味になります。
  • ただしニラ自体が英語圏では知名度が低いためChinese leekと言っても通じない可能性があります。

ネギの英語表現

「ネギ」の英語表現のうち代表的なものをまとめました。

green onion 

  • 発音と読み方:リーン ニオン
  • 定義:生でよく食べられる長くて薄い緑と白の玉ねぎ。
  • 参照:Cambridge Dictionary
  • green onionはアメリカでよくみられる細長いネギです。

詳しくはこちらをご覧ください。

leek

  • 発音と読み方:ーク
  • 定義:タマネギのような味と香りのする上に緑の葉が付いた長く白い野菜。
  • 参照:Cambridge Dictionary
  • leekは日本のネギより大きい。形は太くがっしりして寸胴のような形。

詳しくはこちらもご覧ください。

spring onion

  • 発音と読み方:プリング ニオン
  • 定義:生でよく食べられる長くて薄い緑と白の玉ねぎ。
  • 参照:Cambridge Dictionary
  • spring onionはイギリスでよくみられる日本のネギを細く小さくしたネギ。万能ねぎより太い形状です。

ネギの英語クイズ

穴埋め問題にチャレンジ!

  • 「ニンニクと青ネギを大さじ3杯の油で軽く炒めます」を英語にすると?
    ____ garlic and green ____ briefly in 3 tablespoons of oil.
  • 「ネギとショウガ半分を皿の上に散らしてください」を英語にすると?
    ____ the green onion and ____ the ginger on the plate.
  • 「ボウルに塩、黒コショウ、ネギを加えてください」を英語にすると?
    Add salt, black pepper and ____ onion into the ____.
  • 「ネギのパンケーキはおいしいです」を英語にすると?
    ____ pancakes are delicious. 
  • 「ネギは、長くてぱりっとした、甘い特徴があります」を英語にすると?
    The green onion has long, ____, the sweet ____.
  • 「鍋に油を入れて熱し、ショウガ、ネギ、キャベツを加える」を英語にすると?
    Heat ____ with oil, add ginger, spring ____, and cabbage.​

答えはこちら

「ニンニクと青ネギを大さじ3杯の油で軽く炒めます」を英語にすると?
Saute garlic and green onion briefly in 3 tablespoons of oil.

「ネギとショウガ半分を皿の上に散らしてください」を英語にすると?
Scatter the green onion and half the ginger on the plate.

「ボウルに塩、黒コショウ、ネギを加えてください」を英語にすると?
Add salt, black pepper and  green onion into the bowl.

「ネギのパンケーキはおいしいです」を英語にすると?
Scallion pancakes are delicious. 

「ネギは、長くてぱりっとした、甘い特徴があります」を英語にすると?
The green onion has long, crisp, the sweet characteristic.

「鍋に油を入れて熱し、ショウガ、ネギ、キャベツを加える」を英語にすると?
Heat wok with oil, add ginger, spring onion, and cabbage.

まとめ

今回の記事では混同しやすい「ニラ」と「ネギ」の違いを英語表現でまとめました。

「ニラ」の代表的な英語表現は下記になります。

  1. Chinese chive
  2. Asian chive
  3. Chinese leek

「ネギ」の代表的な英語表現は下記になります。

  1. green onion
  2. spring onion
  3. leek

たくさんの英語表現がありましたがすべてを覚える必要はありません。このページをブックマークしておいてください。そして必要なときに思い出してご利用下されば幸いです。

この記事があなたのお役に立てれば幸いです。ありがとうございます。

六単塾塾長 祐樹せつら

英単語を1日10分で覚えてみませんか?

読者数9万人のメールマガジン英単語を1日10分であきれるほど覚える講座を配信中です。

メールで英単語がラクラク覚えられて便利です。ぜひ登録してみてください。

Twitterで英会話・英語学習ノウハウ公開中

英会話・英語上達ノウハウをTwitterにて毎日お届けしています。ぜひフォローしてみてください。

 

ここまでお読みいただきまして、ありがとうございました!